CHAPTER 12 - REVOCATORY ACTION AND OBLIQUE ACTION
SECTION 1 - REVOCATORY ACTION
Art. 2036. An obligee has a right to annul an act of the obligor, or the result of a failure to act of the obligor, made or effected after the right of the obligee arose, that causes or increases the obligor's insolvency. [Acts 1984, No. 331, §1, eff. Jan. 1, 1985; Acts 2003, No. 552, §1; Acts 2004, No. 447, §1]
Art. 2037. An obligor is insolvent when the total of his liabilities exceeds the total of his fairly appraised assets. [Acts 1984, No. 331, §1, eff. Jan. 1, 1985; Acts 2003, No. 552, §1; Acts 2004, No. 447, §1]
Art. 2038. An obligee may annul an onerous contract made by the obligor with a person who knew or should have known that the contract would cause or increase the obligor's insolvency. In that case, the person is entitled to recover what he gave in return only to the extent that it has inured to the benefit of the obligor's creditors.
An obligee may annul an onerous contract made by the obligor with a person who did not know that the contract would cause or increase the obligor's insolvency, but in that case that person is entitled to recover as much as he gave to the obligor. That lack of knowledge is presumed when that person has given at least four-fifths of the value of the thing obtained in return from the obligor. [Acts 1984, No. 331, §1, eff. Jan. 1, 1985]
Art. 2039. An obligee may attack a gratuitous contract made by the obligor whether or not the other party knew that the contract would cause or increase the obligor's insolvency. [Acts 1984, No. 331, §1, eff. Jan. 1, 1985]
Art. 2040. An obligee may not annul a contract made by the obligor in the regular course of his business. [Acts 1984, No. 331, §1, eff. Jan. 1, 1985]
Art. 2041. The action of the obligee must be brought within one year from the time he learned or should have learned of the act, or the result of the failure to act, of the obligor that the obligee seeks to annul, but never after three years from the date of that act or result. [Acts 1984, No. 331, §1, eff. Jan. 1, 1985]
The three year period provided in this Article shall not apply in cases of fraud. [Acts 2013, No. 88, §1, eff. Aug. 1, 2013]
Art. 2042. In an action to annul either his obligor's act, or the result of his obligor's failure to act, the obligee must join the obligor and the third persons involved in that act or failure to act.
A third person joined in the action may plead discussion of the obligor's assets. [Acts 1984, No. 331, §1, eff. Jan. 1, 1985]
Art. 2043. If an obligee establishes his right to annul his obligor's act, or the result of his obligor's failure to act, that act or result shall be annulled only to the extent that it affects the obligee's right. [Acts 1984, No. 331, §1, eff. Jan. 1, 1985]
SECTION 2 - OBLIQUE ACTION
Art. 2044. If an obligor causes or increases his insolvency by failing to exercise a right, the obligee may exercise it himself, unless the right is strictly personal to the obligor.
For that purpose, the obligee must join in the suit his obligor and the third person against whom that right is asserted. [Acts 1984, No. 331, §1, eff. Jan. 1, 1985]
CHAPTER 13 - INTERPRETATION OF CONTRACTS
Art. 2045. Interpretation of a contract is the determination of the common intent of the parties. [Acts 1984, No. 331, §1, eff. Jan. 1, 1985]
Art. 2046. When the words of a contract are clear and explicit and lead to no absurd consequences, no further interpretation may be made in search of the parties' intent. [Acts 1984, No. 331, §1, eff. Jan. 1, 1985]
Art. 2047. The words of a contract must be given their generally prevailing meaning.
Words of art and technical terms must be given their technical meaning when the contract involves a technical matter. [Acts 1984, No. 331, §1, eff. Jan. 1, 1985]
Art. 2048. Words susceptible of different meanings must be interpreted as having the meaning that best conforms to the object of the contract. [Acts 1984, No. 331, §1, eff. Jan. 1, 1985]
Art. 2049. A provision susceptible of different meanings must be interpreted with a meaning that renders it effective and not with one that renders it ineffective. [Acts 1984, No. 331, §1, eff. Jan. 1, 1985]
Art. 2050. Each provision in a contract must be interpreted in light of the other provisions so that each is given the meaning suggested by the contract as a whole. [Acts 1984, No. 331, §1, eff. Jan. 1, 1985]
Art. 2051. Although a contract is worded in general terms, it must be interpreted to cover only those things it appears the parties intended to include. [Acts 1984, No. 331, §1, eff. Jan. 1, 1985]
Art. 2052. When the parties intend a contract of general scope but, to eliminate doubt, include a provision that describes a specific situation, interpretation must not restrict the scope of the contract to that situation alone. [Acts 1984, No. 331, §1, eff. Jan. 1, 1985]
Art. 2053. A doubtful provision must be interpreted in light of the nature of the contract, equity, usages, the conduct of the parties before and after the formation of the contract, and of other contracts of a like nature between the same parties. [Acts 1984, No. 331, §1, eff. Jan. 1, 1985]
Art. 2054. When the parties made no provision for a particular situation, it must be assumed that they intended to bind themselves not only to the express provisions of the contract, but also to whatever the law, equity, or usage regards as implied in a contract of that kind or necessary for the contract to achieve its purpose. [Acts 1984, No. 331, §1, eff. Jan. 1, 1985]
Art. 2055. Equity, as intended in the preceding articles, is based on the principles that no one is allowed to take unfair advantage of another and that no one is allowed to enrich himself unjustly at the expense of another.
Usage, as intended in the preceding articles, is a practice regularly observed in affairs of a nature identical or similar to the object of a contract subject to interpretation. [Acts 1984, No. 331, §1, eff. Jan. 1, 1985]
Art. 2056. In case of doubt that cannot be otherwise resolved, a provision in a contract must be interpreted against the party who furnished its text.
A contract executed in a standard form of one party must be interpreted, in case of doubt, in favor of the other party. [Acts 1984, No. 331, §1, eff. Jan. 1, 1985]
Art. 2057. In case of doubt that cannot be otherwise resolved, a contract must be interpreted against the obligee and in favor of the obligor of a particular obligation.
Yet, if the doubt arises from lack of a necessary explanation that one party should have given, or from negligence or fault of one party, the contract must be interpreted in a manner favorable to the other party whether obligee or obligor. [Acts 1984, No. 331, §1, eff. Jan. 1, 1985]
Arts. 2058-2291. [Repealed. Acts 1984, No. 331, §1, eff. Jan. 1, 1985]
CAPÍTULO 12. DE LA ACCIÓN REVOCATORIA Y DE LA ACCIÓN OBLICUA
SECCIÓN 1. DE LA ACCIÓN REVOCATORIA
Art. 2036. El acreedor está facultado a anular un acto del deudor, o el resultado de la omisión del deudor, posterior al surgimiento del derecho del acreedor, que cause o aumente la insolvencia del deudor. [Sección 1, ley n.o 331 de 1984, vigente desde el 1 de enero de 1985; sección 1, ley n.o 552 de 2003; sección 1, ley n.o 447 de 2004].
Art. 2037. Se considera insolvente al deudor cuando el total de su pasivo excede el total de su activo tasado de forma justa. [Sección 1, ley n.o 331 de 1984, vigente desde el 1 de enero de 1985; sección 1, ley n.o 552 de 2003; sección 1, ley n.o 447 de 2004].
Art. 2038. El acreedor puede anular el contrato oneroso celebrado por el deudor con una persona que sabía o debería haber sabido que el contrato causaría o aumentaría la insolvencia del deudor. En tal caso, la persona está facultada a recuperar lo que dio a cambio solo en caso de que hubiera beneficiado a los acreedores del deudor.
El acreedor puede anular el contrato oneroso celebrado por el deudor con una persona que no sabía que el contrato causaría o aumentaría la insolvencia del deudor, pero en ese caso la persona está facultada a recuperar lo que hubiera dado al deudor. Se presume tal falta de conocimiento cuando la persona dio al menos cuatro quintos del valor de la cosa obtenida a cambio del deudor. [Sección 1, ley n.o 331 de 1984, vigente desde el 1 de enero de 1985].
Art. 2039. El acreedor puede anular el contrato gratuito celebrado por el deudor independientemente de que la otra parte supiera o no que el contrato causaría o aumentaría la insolvencia del deudor. [Sección 1, ley n.o 331 de 1984, vigente desde el 1 de enero de 1985].
Art. 2040. El acreedor no puede anular el contrato celebrado por el deudor en la operatoria habitual de su actividad lucrativa. [Sección 1, ley n.o 331 de 1984, vigente desde el 1 de enero de 1985].
Art. 2041. El acreedor debe iniciar la acción dentro del año posterior al momento en que se enteró o debió haberse enterado del acto, o del resultado de la omisión, del deudor que el acreedor pretende anular, pero no puede hacerlo transcurridos los tres años desde la fecha del acto o resultado.
El plazo de tres años dispuesto en el presente artículo no se aplica en casos de dolo. [Sección 1, ley n.o 331 de 1984, vigente desde el 1 de enero de 1985; sección 1, ley n.o 88 de 2013, vigente desde el 1 de agosto de 2013].
Art. 2042. En la acción tendiente a anular el acto de su deudor, o el resultado de la omisión del deudor, el acreedor debe acumular al deudor y a los terceros involucrados en el acto o la omisión.
El tercero acumulado en la acción puede alegar el beneficio de discusión sobre los bienes del deudor. [Sección 1, ley n.o 331 de 1984, vigente desde el 1 de enero de 1985].
Art. 2043. Si el acreedor demuestra su derecho de anular el acto del deudor o el resultado de su omisión, el acto o el resultado solo se anulan si afectan el derecho del acreedor. [Sección 1, ley n.o 331 de 1984, vigente desde el 1 de enero de 1985].
SECCIÓN 2. DE LA ACCIÓN OBLICUA
Art. 2044. Si el deudor causa o aumenta su insolvencia al no ejercer un derecho, el acreedor puede ejercerlo por sí mismo, a menos que el derecho sea personalísimo respecto del deudor.
A esos efectos, el acreedor debe acumular en la demanda al deudor y al tercero contra el que se quiere hacer valer el derecho. [Sección 1, ley n.o 331 de 1984, vigente desde el 1 de enero de 1985].
CAPÍTULO 13. DE LA INTERPRETACIÓN DE LOS CONTRATOS
Art. 2045. La interpretación del contrato consiste en la determinación de la intención común de las partes. [Sección 1, ley n.o 331 de 1984, vigente desde el 1 de enero de 1985].
Art. 2046. Cuando las palabras del contrato son claras y explícitas y no llevan a consecuencias absurdas, no se puede hacer ninguna interpretación adicional en búsqueda de la intención de las partes. [Sección 1, ley n.o 331 de 1984, vigente desde el 1 de enero de 1985].
Art. 2047. Las palabras del contrato deben entenderse conforme a su significado predominante en general.
Los términos especializados y los vocablos técnicos deben entenderse conforme a su significado técnico cuando el contrato se refiere a un asunto de carácter técnico. [Sección 1, ley n.o 331 de 1984, vigente desde el 1 de enero de 1985].
Art. 2048. Cuando las palabras son susceptibles de varios significados, deben interpretarse conforme al significado que mejor coincide con el objeto del contrato. [Sección 1, ley n.o 331 de 1984, vigente desde el 1 de enero de 1985].
Art. 2049. La disposición que es susceptible de varios significados puede interpretarse con el significado que la hace eficaz y no con el que la hace ineficaz. [Sección 1, ley n.o 331 de 1984, vigente desde el 1 de enero de 1985].
Art. 2050. Cada disposición del contrato debe interpretarse en función de las demás disposiciones, de modo tal que a cada una se le asigne el significado sugerido por la totalidad del contrato. [Sección 1, ley n.o 331 de 1984, vigente desde el 1 de enero de 1985].
Art. 2051. Aunque el contrato esté redactado en términos generales, se debe interpretar de modo tal de cubrir solo las cosas que las partes pretendieron incluir. [Sección 1, ley n.o 331 de 1984, vigente desde el 1 de enero de 1985].
Art. 2052. Cuando las partes pretenden celebrar un contrato de alcance general, pero, para eliminar toda duda, incluyen una disposición que describe una situación específica, la interpretación no debe restringir el alcance del contrato a esa situación exclusivamente. [Sección 1, ley n.o 331 de 1984, vigente desde el 1 de enero de 1985].
Art. 2053. La disposición dudosa debe interpretarse según la naturaleza del contrato, la equidad, los usos, y la conducta de las partes antes y después de la formación de ese contrato y de otros contratos de naturaleza similar entre las mismas partes. [Sección 1, ley n.o 331 de 1984, vigente desde el 1 de enero de 1985].
Art. 2054. Cuando las partes no estipularon nada respecto de una situación en particular, se presume que pretendieron obligarse no solo conforme a las disposiciones expresas del contrato, sino también a lo que la ley, la equidad o los usos consideran como implícito en un contrato de ese tipo o necesario para que el contrato logre su fin. [Sección 1, ley n.o 331 de 1984, vigente desde el 1 de enero de 1985].
Art. 2055. La equidad, tal como se entiende en los artículos anteriores, se basa en los principios de que no se puede permitir que nadie tome una ventaja ilícita de otro y de que nadie tiene permitido enriquecerse ilícitamente a expensas de otro.
Los usos, como se entienden en los artículos anteriores, se refieren a la práctica regularmente observada en los asuntos de naturaleza idéntica o similar al objeto del contrato sujeto a interpretación. [Sección 1, ley n.o 331 de 1984, vigente desde el 1 de enero de 1985].
Art. 2056. En caso de duda que no pueda resolverse de otro modo, la disposición incluida en un contrato debe interpretarse en contra de la parte que proveyó su texto.
El contrato celebrado en un formulario tipo de una parte debe interpretarse, en caso de duda, a favor de la otra parte. [Sección 1, ley n.o 331 de 1984, vigente desde el 1 de enero de 1985].
Art. 2057. En caso de duda que no pueda resolverse de otro modo, el contrato debe interpretarse contra el acreedor y a favor del deudor de una obligación en particular.
Sin embargo, si la duda surge de la falta de explicación necesaria que debería haber dado una parte, o de la negligencia o culpa de una parte, el contrato debe interpretarse a favor de la otra parte, ya sea el acreedor o el deudor. [Sección 1, ley n.o 331 de 1984, vigente desde el 1 de enero de 1985].
Arts. 2058-2291. [Derogados por sección 1, ley n.o 331 de 1984, vigente desde el 1 de enero de 1985].